Reklama Cisowianki Perlage nieetyczna

Reklama Cisowianki Perlage nieetyczna

Pamiętacie reklamę Cisowianki Perlage z Moniką Bellucci? Dla przypomnienia – 0to ona

Piękna Monika we włoskim miasteczku Portofino przychodzi do restauracji. Zamawia w niej wodę mineralną. Z kelnerem rozmawia po francusku. Choć nie znam tego języka rozumiem, co chce zamówić Włoszka – wodę perlage. Kelner podaje jej Cisowiankę. Na ostatniej planszy widzimy butelkę tej wody. Narrator kończy hasłem: Cisowianka Perlage – Aqua polacca di qualita superiore.

Owa reklama została zaskarżona do Komisji Etyki Reklamy. W skardze powołano się na ustawę o ochronie języka polskiego, zarzucając, że spot jest niezrozumiały. Cisowianka próbowała oddalić te zarzuty. Podkreślała, że akcja rozgrywa się za granicą, rozmowa nie mogłaby być po polsku. Znany wizerunek wody, jej nazwa oraz końcowa plansza z butelką i logiem firmy są dla firmy wystarczająco zrozumiałe. Niestety nie dla wszystkich przekaz reklamy jest jasny.

Komisja Etyki Reklamy przychyliła się do wniosku i uznała, że reklama narusza ustawę. Niejasny przekaz nie jest zgodny z Kodeksem Etyki Reklamy. W związku z tym Cisowianka musi zmienić ten spot.belucci

Czy KER miała rację? Czy naprawdę brak polskich słów sprawił, że reklama jest niezrozumiała? Jak dla mnie spot jest jak najbardziej jasny. Do tego jest to naprawdę udana reklama – na poziomie, subtelna, z piękną muzyką w tle. Szkoda, że niektórzy rodacy o czystość języka dbają tylko poprzez takie pozwy. Jakoś na ulicy, w tramwaju czy sklepie trudno usłyszeć poprawną polszczyznę.

 

KJ-J

Submit a Comment

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *